-
1 гнусный акт
-
2 гадость
ж. разг.1. muck; ( грязь) filth2. ( о поступке) vile act, dirty trickсделать гадость кому-л. — play a dirty trick on smb.
говорить гадости — say* foul / scurrilous things
-
3 мерзкий
прлdisgusting, loathsomeме́рзкий посту́пок — vile act
ме́рзкая пого́да разг — filthy/rotten/vile coll weather
-
4 гадость
1) vermin; muck; filth (грязь)
2) (о поступке)
villainy, vile act, ugly thing, dirty trick* * ** * *vermin; muck; filth* * *beastlinessdirtdirtiness -
5 гадость
-
6 поступок поступ·ок
action, move, act, deed, doingsантиобщественный поступок — antisocial action / act / deed
безнравственный поступок — immoral act / deed
благородный поступок — fine / noble action / act / gesture
героические поступки — acts of heroism, heroic deeds
опрометчивый поступок — rash / thoughtless action, blunder
подлый поступок — mean / vile / low action, foul thing
смелый поступок — brave action, act of bravery
честный поступок — fair / square deal
поступки, рассчитанные на то, чтобы потянуть время — buying-time gestures
-
7 гнусность
ж.1. infamy, vileness, foulness2. ( о поступке) infamous / foul / vile action; act of infamyсделать гнусность — do an infamous / foul / vile thing
-
8 гнусность
ж.1) (о характере, свойстве) infamy, vileness, foulness2) ( гнусный поступок) infamous / foul / vile action; act of infamy; ( гнусные слова) dirty / foul words plсде́лать гну́сность — do an infamous / foul / vile thing
-
9 С-471
НАСЫПАТЬ СОЛИ НА ХВОСТ кому highly coll VP subj: human or collect)1. to do sth. vile, underhanded to s.o., create trouble for s.o.: X насыпал Y-y соли на хвост — X did something nasty (mean, lowdown etc) to YX did Y dirt X screwed Y.2. (the only thing one can do is) to feel anger and helplessness (because the act in question is irrevocable and/or the person who carried it out has left): теперь X может Y-y только соли на хвост насыпать - now all X can do is curse Y from afar.«Она уехала, не заплатив за квартиру, и я не знаю её нового адреса». - «Да, теперь ты можешь только соли ей на хвост насыпать». "She left without paying the rent and I don't know her new address." "Well, all you can do now is curse her from afar." -
10 Ш-7
СДЕЛАТЬ ПЕРВЫЙ ШАГ (к чему) VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WO1. to undertake an initial action toward some goalX сделал первый шаг - X took the first step."Я сам хотел добра людям и сделал бы сотни, тысячи добрых дел вместо одной этой глупости... Этою глупостью я хотел только поставить себя в независимое положение, первый шаг сделать... Но я, я и первого шага не выдержал, потому что я - подлец!» (Достоевский 3). "I myself wanted to do good to people and I'd have done hundreds and thousands of good deeds to make up for that one stupidity... By that stupidity I merely wanted to place myself in an independent position, to take the first step....But I-I couldn't even endure the first step, because I'm vile!" (3a).2. to be the first to act in establishing or improving relations with another (may refer to making an effort to meet s.o., reconcile a conflict with s.o. etc)X сделал первый шаг - X took the first stepX made the first move."Я очень хорошо понял, с первого взгляда, что тут дело плохо, и - что вы думаете? - решился было и глаз не подымать на неё. Но Авдотья Романовна сама сделала первый шаг...» (Достоевский 3). UI understood very well, at first glance, that things were bad here, and-what do you think?—I decided not even to raise my eyes to her. But Avdotya Romanovna herself took the first step..." (3c). -
11 насыпать соли на хвост
• НАСЫПАТЬ СОЛИ НА ХВОСТ кому highly coll[VP; subj: human or collect]=====1. to do sth. vile, underhanded to s.o., create trouble for s.o.:- X насыпал Y-y соли на хвост≈ X did something nasty (mean, lowdown etc) to Y;- X did Y dirt;- X screwed Y.2. (the only thing one can do is) to feel anger and helplessness (because the act in question is irrevocable and/ or the person who carried it out has left):♦ "Она уехала, не заплатив за квартиру, и я не знаю её нового адреса". - "Да, теперь ты можешь только соли ей на хвост насыпать". "She left without paying the rent and I don't know her new address." "Well, all you can do now is curse her from afar."Большой русско-английский фразеологический словарь > насыпать соли на хвост
-
12 сделать первый шаг
[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====1. to undertake an initial action toward some goal:- X сделал первый шаг≈ X took the first step.♦ "Я сам хотел добра людям и сделал бы сотни, тысячи добрых дел вместо одной этой глупости... Этою глупостью я хотел только поставить себя в независимое положение, первый шаг сделать... Но я, я и первого шага не выдержал, потому что я - подлец!"(Достоевский 3). "I myself wanted to do good to people and I'd have done hundreds and thousands of good deeds to make up for that one stupidity... By that stupidity I merely wanted to place myself in an independent position, to take the first step....But I - I couldn't even endure the first step, because I'm vile!" (3a).2. to be the first to act in establishing or improving relations with another (may refer to making an effort to meet s.o., reconcile a conflict with s.o. etc):- X made the first move.♦ "Я очень хорошо понял, с первого взгляда, что тут дело плохо, и - что вы думаете? - решился было и глаз не подымать на неб. Но Авдотья Романовна сама сделала первый шаг..." (Достоевский 3). "I understood very well, at first glance, that things were bad here, and - what do you think? - I decided not even to raise my eyes to her. But Avdotya Romanovna herself took the first step..." (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > сделать первый шаг
См. также в других словарях:
vile — [vaıl] adj [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: vil, from Latin vilis worthless ] 1.) informal extremely unpleasant or bad = ↑horrible ▪ This coffee tastes really vile . ▪ a vile smell ▪ She has a vile temper … Dictionary of contemporary English
So Vile a Sin — Doctorwhobook title=So Vile a Sin series=Virgin New Adventures number= 56 featuring=Seventh Doctor Chris, Roz, Bernice, Jason, Kadiatu Lethbridge Stewart writer=Ben Aaronovitch Kate Orman publisher=Virgin Books isbn=ISBN 0 426 20484 0 pages= set… … Wikipedia
Greater Hamburg Act — The Greater Hamburg Act ( de. Groß Hamburg Gesetz) was passed by the government of the German Reich on January 26 1937, and mandated the exchange of territories between Hamburg and the Free State of Prussia. It became effective on April 1 1937.1… … Wikipedia
John Hopoate — Infobox rugby league biography playername = John Hopoate fullname = John Hopoate nickname = Hoppa caption = country = position = rlp|WG currentclub = dateofbirth = birth date and age|1974|1|16|df=y placeofbirth = NukuOkinaalofa countryofbirth =… … Wikipedia
vileness — noun a) the state of being vile b) a vile act … Wiktionary
Becoming, Part One — Infobox Television episode Title=Becoming, Part One Series=Buffy the Vampire Slayer Season=2 Episode=21 Airdate=May 12 1998 Production=5V21 Writer=Joss Whedon Director=Joss Whedon Episode list=List of Buffy the Vampire Slayer episodes Prev=Go… … Wikipedia
Violator (comics) — Violator Violator (right) and his Clown form (left) as depicted on the cover of Spawn #14 (September 1993) Publication information Publisher Image Comics … Wikipedia
Jack Horner (Fables) — Superherobox caption = Jack running from Fabletown, cover art for Jack of Fables #1 character name = Jack Horner publisher = Vertigo Comics debut = Fables #1 (July 2002) creators = Bill Willingham alliance color = background:#ffc0c0 alter ego =… … Wikipedia
probability and statistics — ▪ mathematics Introduction the branches of mathematics concerned with the laws governing random events, including the collection, analysis, interpretation, and display of numerical data. Probability has its origin in the study of gambling… … Universalium
squirrel grip — noun A grip of another players testicles; an illegal rugby tackle involving such a grip. Their breakaway, Philippe Chamayou, had been grabbing our lineout jumpers in the squirrel grip all match long, while ensuring we couldnt return service by… … Wiktionary
turpitude — tur·pi·tude || tÉœrpɪtuËd / tÉœËpɪtjuËd n. wickedness, baseness; vile act … English contemporary dictionary